Burdujan Radu

A blog for those who study English language

Archive for Iunie 2010

Verbele to catch, to snatch, to seize, to grab

Posted by burdujan pe 30/06/2010

Verbele to catch (caught, caught), to snatch (ed), to seize (ed), to grab (ed) se traduc a prinde, a apuca, dar au și nuanțe de sens.

to catch înseamnă a prinde ceva:
to catch a ball – a prinde mingea
to catch fish – a prinde pește

A drowning man catches at a straw.
Omul care se îneacă se prinde şi de un pai

Tim threw the ball and Alice caught it.
Tim a aruncat mingea, iar Alisa a prins-o.

to catch mai înseamnă și a pricepe, a înțelege:
to catch an idea – a înțelege o idee
to catch the drift of an argument – a înțelege firul discuției

I am sorry I didn’t quite catch what you said.
Îmi pare rău dar nu am înțeles ce ai spus.

to catch mai are și sensuri figurate:
to catch a glimpse – a arunca o privire
to catch an opportunity – a înhăţa ocazia
to catch sight of – a vedea, a zări
to catch cold – a răci
to catch a train – a prinde trenul

Margaret caught sight of a tiny kitten sitting under the table.
Margareta a zărit o pisicuță stând sub masă.

to snatch înseamnă a înhăţa, a înșfăca și presupune o mișcare rapidă:

The thief snatched the purse and ran.
Hoțul a înhățat portmoneul și a fugit.

I was able to snatch a few hours of sleep.
Am avut posibilitate să dorm puțin.

to seize înseamnă a apuca și presupune o mișcare cu caracter neașteptat și forță:
to seize smb. by the arm – a apuca pe cineva de mână
to seize a criminal – a prinde criminalul

Terror seized the people when they saw a child on the edge of a deep pool.
Oamenii s-au speriat grozav când au văzut copilul stând la marginea piscinei adânci.

to grab înseamnă a apuca ceva cu forță:

I grabbed the intruder by the collar.
L-am apucat pe impostorul de guler.

He grabbed me by the arm and twisted it.
El a apucat mâna mea și a sucit-o.

Posted in Vocabulary | Etichetat: , , , | Leave a Comment »

Study Point #27.06.2010

Posted by burdujan pe 27/06/2010

Slang:
swot
= slang term for a student who studies excessively
= tocilar

Proverb:
The best things in life are free.
= We don´t have to pay for the things that are really valuable, like love, friendship, good health etc.
= Cele mai bune lucruri în viață sunt gratuite.

Quote:
Ones best success comes after their greatest disappointments.
Marile noastre succese vin de obicei după marile noastre dezamăgiri.
~ Henry Ward Beecher

Word of the Day:
Turnover:
• the amount of business a company does
• circulaţie a mărfurilor, ritm de vânzare a mărfurilor

Idiom:
Keep your options open and don’t burn any bridges.
• Take time before you decide on the best course for you, and don’t make enemies of people you might need in the future.
burn bridges
= a lua o hotărâre irevocabila, a risca totul într-o acţiune fără a privi înapoi

Posted in Study Point | Etichetat: , , | Leave a Comment »

Study Point #20.06.2010

Posted by burdujan pe 20/06/2010

Slang:
mug
= the human face, grimace
= grimasă, strâmbătură, moacă, mutră

Proverb:
Don´t cast pearls before swine.
= fools won´t appreciate value.
= nu arunca mărgăritare înaintea porcilor

Quote:
In order to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure.
Ca să ai succes, dorința ta de a avea succes trebuie să fie mai mare decât frica de eșec.
– Bill Cosby

Word of the Day:
contingency plan:
• a plan in place in case the original fails
• plan pentru situații de urgență

Idiom:
Bite your tongue!
• Don’t say that or it might happen.
• Ține-ţi gura!

Posted in Study Point, Vocabulary | Etichetat: , , , , | 1 Comment »

Study Point #14.06.2010

Posted by burdujan pe 14/06/2010

Slang:
hoodie
= a sweatshirt with a hood
= hanorac

Proverb:
People who live in glass houses shouldn´t throw stones.
= only those who are blameless should blame others
= cine se ştie cu musca pe căciula sa tacă din gura
= cine se ştie cu musca pe căciula sa nu critice pe alţii

Quote:
You don’t get paid for the hour. You get paid for the value you bring to the hour.
Nu ești plătit pe oră. Ești plătit pentru valoarea pe care o aduci într-o oră.
– Jim Rohn

Word of the Day:
Ascend
• to move upwards
• a se sui, a se urca, a se ridica

Idiom:
In his mother’s eyes, he could do no wrong.
= in his mother’s opinion, he was perfect.
= în ochii mamei sale, el nu putea să greșească.

Posted in Study Point, Vocabulary | Etichetat: , , | 1 Comment »

corn

Posted by burdujan pe 07/06/2010

Cuvântul corn înseamnă porumb.
Primii coloniști în America au învățat de la indieni să cultive porumbul – Indian corn – un soi de porumb decorativ cu grăunțele de diferite culori.

La țară din porub se făcea rachiu, de aceia cuvântul corn poate avea sensul negativ de țărănoi.
Tot de aici a apărut sintagma semnificând banalitate:
This music is such cornAcest cântec este o vechitură.

Există cazuri când cu toate că în sintagmă se folosește cuvântul corn, ele nu au nimic comun cu porumbul:
corned beefcarne sărată de vită, peppercorngrăunte de piper.

Corn mai are și sensul de bătătura și provine din latinescul cornu.

Expresiile corn juice sau corn squeezings înseamnă alcool,
iar verbul to corn, în special în diateza pasivă înseamnă a îmbăta: John was corned.

Alt exemplu:
to step on sb’s corns
= a atinge pe cineva la punctul sensibil
= a enerva pe cineva
= a jigni sentimentele cuiva
= a ofensa pe cineva

Posted in Vocabulary | Etichetat: | Leave a Comment »

Study Point #07.06.2010

Posted by burdujan pe 07/06/2010

Slang:
cut a deal
= make an agreement; to form a contract
= a aranja o afacere

Proverbs:
Curiosity killed the cat.
= don´t pry into other´s business.
= cu cât ştii mai multe, cu atât îmbătrâneşti mai repede!
= tare mai eşti curios!

Word of the Day:
bad debt
= a debt that is written off and it is decided that it is unable to be collected
= creanță irecuperabilă, credit neperformant

Idiom:
to give the cold shoulder
= a-i face cuiva o primire glacială
= a face cuiva o primire rece
Since they argued, she has been given the cold shoulder by her friend.
= Since they argued, she has been ignored by her friend.

Posted in Study Point | Etichetat: , , | Leave a Comment »