Burdujan Radu

A blog for those who study English language

Archive for August 2009

Current vs. Contemporary

Posted by burdujan pe 31/08/2009

Uneori aceste două cuvinte sunt similare, în alte cazuri pot avea sensuri foarte diferite.

1) current este un adjectiv care înseamnă care este în curs, prezent, de fiecare zi, zilnic, actual, de exemplu:

* I like to follow current events.
* My current job will end next year.

De asemenea poate însemna obișnuit, uzual:

* Some English words are no longer current.

2) contemporary is an adjective that means “living or occurring at the same time”:

* This 1812 battle scene was painted by a contemporary artist. (Cu alte cuvinte, pictorul a trăit în același timp când a avut loc bătălia)

Poate fi sinonim cu current (se referă la timpul prezent) dar folosit în diferite contexte:

* Doctors say that obesity is a serious problem in our contemporary society.
* Do you like contemporary art?

contemporary este de asemenea substantivul care înseamnă o persoană sau un obiect care trăiește sau există în aceeași epocă; din aceeași epocă.

* He was a contemporary of Shakespeare.
* I still keep in touch with my contemporaries at school.

Anunțuri

Posted in Vocabulary | Etichetat: , | Leave a Comment »

Bancul Zilei

Posted by burdujan pe 31/08/2009

A kid intră at chemist’s și întreabă:
– Aveți condoms?
In the first place, îi răspunde chemist enervată, condoms nu sunt pentru kids și in the next place să-i spui tatălui tău să vină singur să și le cumpere pentru că sunt de different sizes!
La care the kid răspunde:
In the first place, the condoms nu sunt pentru kids, ci sunt împotriva kids, iar in the next place nu o să-i spun nimic lui tata pentru că sunt pentru mama, care pleacă on a business trip și nu are cum să știe the size încă!

A kid – Un puști
at chemist’s – în farmacie
condoms – prezervative
In the first place – În primul rând
chemist – farmacista
in the next place – în al doilea rând
different sizes – diferite marimi
on a business trip – în delegație

Posted in Smile Corner :) | Etichetat: | Leave a Comment »

Cuvântul Zilei: daedal

Posted by burdujan pe 31/08/2009

daedal • \DEE-dul\ • adjective

1 a : skillful, artistic
b : intricate
2 : adorned with many things
: complicat, încurcat, ingenios

Daedalus era un prizoner mitologic care, împreună cu feciorul său Icarus a confecționat aripi din pene și ceară pentru a evada din insula Creta.
Daedalus era arhitect și sculptor care a proiectat labirintul pentru regele Minos din Creta.
Daedalus (din greaca daidalos) provine din latina și înseamnă prelucrat artistic.

Posted in Word of the Day | Etichetat: | Leave a Comment »

Bancul Zilei: Mohammed in Australia

Posted by burdujan pe 30/08/2009

Mohammed intră, for the first time, în clasă, la new school.
What is your name?” întreabă the teacher.
My name is Mohammed”… răspunde the boy.
„Ești în Australia iar aici nu există Mohammed.”
From this moment numele tău va fie Bruce,”
After lessons, Mohammed se întoarce at home.
„Cum a fost the first day, Mohammed?” întreaba the mother.
My name isn’t Mohammed. I am Australian, iar my name is Bruce.
„Ah, ți-e rușine de numele tau, încerci sa-ți renegi parents, moștenirea ta, religia ta? Shame on you.” și l-a bătut.
Apoi l-a chemat pe father său care l-a bătut și mai rau…
The next day, Mohammed se întoarce la school.
The teacher îl vede plin de wounds și îl întreabă:
What happened Bruce?”
„Doamna, n-o să credeți, dar in two hours după ce am devenit australian, am fost atacat de doi arabi nenorociti! …”

for the first time – pentru prima dată
new school – școala nouă
What is your name? – Cum te numești?
the teacher – învățătoarea
the boy – băiatul
From this moment – Din acest moment
After lessons – După ore
at home – acasă
the first day – prima zi
the mother – mama
My name is – numele meu este … (My name isn’t – numele meu nu este …)
I am Australian – Eu sunt australian
parents – părinții
Shame on you – Să-ți fie rușine
father – tatăl
The next day – În ziua următoare
wounds – răni
What happened? – Ce-ai pațit?
in two hours – la două ore

Posted in Smile Corner :) | Etichetat: | Leave a Comment »

Cuvântul Zilei: defile

Posted by burdujan pe 29/08/2009

defile • \dih-FYLE\ • verb

: to march off in a line
: a defila (într-un singur rând), a merge în marş (într-un singur rând)

Exemplu în propoziție:
A long line of boys carrying crates of striped tulips, and of yellow and red roses, defiled in front of him, threading their way through the huge, jade-green piles of vegetables.
Un lung şir de băieţi cărând coşuri mari cu lalele dungate şi trandafiri galbeni şi roşii defilă în faţa lui, croindu-şi drumul printre mormanele imense de legume verzi ca jadul.
(Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray)

Posted in Word of the Day | Etichetat: | Leave a Comment »

Bancul Zilei

Posted by burdujan pe 29/08/2009

Doi old men discută pe a bench în parc.
– Auzi măi? Ieri am fost la women!
– Aha, și cum a fost?
– Muuult cleaner decât la men!

old men – moși
a bench – o banca
women – femei (sg. woman)
cleaner – mai curat (clean – cleaner – the cleanest)
men – bărbați (sg. man)

Posted in Smile Corner :) | Etichetat: | Leave a Comment »

boxing idioms

Posted by burdujan pe 29/08/2009


to take it on the chin – a nu se da bătut, a suferi ceva cu curaj/cu demnitate, a suporta o pedeapsa, a nu se pierde cu firea, a ţine capul sus
to be below the belt – (a lovi) sub centură
to throw in the towel – a abandona partida, a arunca prosopul (pe ring), a se da bătut, a renunţa la luptă

Posted in Vocabulary | Etichetat: , , , | Leave a Comment »

How to Answer the Phone (American English Pronunciation)

Posted by burdujan pe 28/08/2009

Posted in Pronunciation | Etichetat: , , | Leave a Comment »